Sunday, November 8, 2009

A Tribute to Hindustani Classical Music Instrumentalists


"The roots of the Indian music can be traced back to the Vedic period, when the celestial creator of the universe, Brahma was said to have handed down music to the world through his son, sage Narada, to usher in an era of peace and solace among humanity. It is also significantly influenced by Persian music.Music is one of the oldest forms of art, which has been reflecting the richness of Indian culture and tradition throughout ages. Instruments typically used in Hindustani classical music include the Sitar, Sarod, Tanpura, Bansuri, Shehnai, Sarangi, Santoor, and Tabla.."

Enjoy over 5 hours of pure magical performances below:


Hindustani Bansuri(Bamboo-Flute) & Tabla
By Pt. Hari Prasad Chaurasia & Ustad Zakir Hussain

**1.5 hour of soul-warming performances**




Hindustani Santoor
By Pt. Shivkumar Sharma

**1.5 hour of superb live music**





Hindustani Sarangi
By Ustad Sultan Khan
** my favorite..here is a full hour of Hindustani Classical Music at its finest..close your eyes & simply enjoy this magnificent musical journey. Sarangi is my favorite Hindustani classical music instrument. **




Hindustani Sarod
By
Sarod maestro Amjad Ali Khan (Part1)
**an hour of truly heart-warming work of art**




Hindustani Sarod
By
Sarod maestro Amjad Ali Khan (Part2)
**
an hour of truly heart-warming work of art**



Hindustani Shehnai
By the greatest maestro of Shehnai,
Ustad Bismillah khan
** Simply superb & heavenly music..Shehnai is the preferred traditional music instrument of wedding ceremonies in India & Pakistan.**




Hindustani Sitar
By the universally known and acclaimed maestro of Sitar, Ravi Shankar
** a genuine piece of art, India's musical splendor and greatness at its finest manifestation. His daughter, Anoushka Shankar, playing with him in this clip, is a world class act on her own.**




TWIT ME!

Friday, November 6, 2009

Rumi's Original Poetry Recitations in Persian/Farsi

If you've ever wondered how Rumi's original poems would sound in his native language, then please watch and enjoy the following extraordinary recitations by Mr.Bahman Sharif(Moride-e Molanaبهمن شریف- مـُـرید مولانا ) [pictured left]. His emotional and soul-wrenching performance is a must-see even if you don't speak Rumi's lengua materna, Farsi/Persian. It's simply mesmerizing to actually hear and feel Rumi's longings for Shams Tabrizi and the spontaneous poetic outpourings in his own original words. There is a sadness in Mr. Sharif's voice that's simply devastating, he truly and masterfully captures Rumi's poetic genius.


Rumi's poem #3015 from his Diavn-e Shams






Rumi's poem #1851 from his Diavn-e Shams





Rumi's poem #1514 from his Diavn-e Shams





TWIT ME!

Thursday, November 5, 2009

Persian Sufi Chill Out Music & Rumi Poetry


The following clips are from Persian sufi musician Bahram-Ji and the famous Dutch Keyboard player Maneesh de Moor's extraordinary ambient music album, Call of the Mystic. The lyrics are based on Rumi's mystical poetry and the music carries an urban vibe rooted in meditation and powerful mystical connections. "Imagin Rumi's beautiful poetry translated into music tunes streaming along deep mystical chants!"



Persian Sufi chill out music-Rumi's 'Get crazy'
**Simply mesmerizing..this is one of my favorites chill outs**





حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شو
واندر دل آتش درآ پروانه شو پروانه شو

هم خویش را بیگانه کن هم خانه را ویرانه کن
وانگه بیا با عاشقان هم خانه شو هم خانه شو

مولانا


Persian Sufi chill out music-Rumi's 'Dreamcatcher'
**one of my favorites..pure relaxing chill out**







Persian Sufi chill out music-La Ilaha IllAllah/"There is no God, but God."
** extraordinary Sufi Zikr chill out**






Persian Sufi chill out music-Rumi's 'The Way to the Light'
** beautiful Persian poetry & relaxing beat**





TWIT ME!

Rumi and Nietzsche



Nietzsche, Rumi, and the Terrible Secret
The other day, I purchased another volume of Coleman Barks' translation of Rumi's poetry, The Essential Rumi. I devoured all 365 pages in one sitting, and am now reading it once again. It was in the course of reading the book that I came to realise that Nietzsche had borrowed heavily from Rumi for some of the main themes of his Zarathustra. A quick check of the indexes of some main commentaries on Nietzsche in my library make no mention of any connection with Rumi (although it is known that Nietzsche was familiar with the poetry of another Sufi, Hafiz). Even a quick scan of the section headings in Thus Spoke Zarathustra displays a pattern of themes that mirrors the main themes of Rumi's poetry. One passage in Nietzsche's Thus Spoke Zarathustra even comes close to a direct plagiarism of Rumi. It occurs in the last half of the section entitled "On the Vision and the Riddle" which some people believe to contain the key to unlock the meaning of the entire book. Here, Zarathustra comes upon a young shepherd struggling with a huge black snake that, while he was sleeping, has crawled into his mouth and has affixed itself in his throat. Now, compare this section from Zarathustra with Rumi's poem "Jesus on a Lean Donkey".



Jesus on a Lean Donkey

Jesus on a lean donkey,
this is an emblem of how the rational intellect should control the animal-soul.

Let your spirit be strong like Jesus.
If that part becomes weak, then the worn-out donkey grows to a dragon.
Be grateful when what seems unkind comes from a wise person.

Once, a Holy Man, riding his donkey, saw a snake crawling into a sleeping man's mouth!
He hurried, but he couldn't prevent it.
He hit the man several blows with his club.
The man woke terrified and ran beneath an apple tree with many rotten apples on the ground.

"Eat! You miserable wretch! Eat!"

"Why are you doing this to me?"

"Eat more you fool!"

"I've never seen you before! Who are you? Do you have some inner quarrel with my soul?"

The wise man kept forcing him to eat, and then he ran him. For hours he whipped the poor man and made him run. Finally, at nightfall, full of apples, fatigued, bleeding, he fell
and vomited everything,
the good and the bad, the apples and the snake.

When he saw that ugly snake come out of himself, he fell onto his knees before his assailant.
"Are you Gabriel? Are you God? I bless the moment you first noticed me. I was dead and I didn't know it. You've given me a new life. Everything I've said to you was stupid! I didn't know."

The Holy Man replied,
"If I had explained what I was doing, you might have panicked and died of fear.
Muhammad said,
'If I described the enemy that lives inside men, even the most courageous would be paralyzed.
No one would go out, or do any work. No one would pray or fast, and all power to change would fade from human beings,'

So I kept quiet while I was beating you, that like David I might shape iron, so that, impossibly, I might put feathers back into a bird's wing.
God's silence is necessary, because of humankind's faintheartedness.
If I had told you about the snake, you wouldn't have been able to eat, and if you hadn't eaten, you wouldn't have vomited.
I saw your condition and drove my donkey hard into the middle of it, saying always under my breath, 'Lord, make it easy on him.'
I wasn't permitted to tell you, and I wasn't permitted to stop beating you!"

The healed man, still kneeling, said
"I have no way to thank you for the quickness of your wisdom and the strength of your guidance.
God will thank you."

I do not believe that this can be coincidence. The recurrence of other themes, metaphors, allegories familiar from Rumi in Zarathustra leads me to believe that not Zoroaster, but Rumi is the pattern and model for the plan of Nietzsche's book. I won't attempt to highlight all these by way of argument and demonstration except for one further example -- the section in Zarathustra called "Of The Three Metamorphoses", which begins with the sentence
"I name you three metamorphoses of the spirit: how the spirit shall become a camel, and the camel a lion, and the lion at last a child".
Now, it strikes me in retrospect that it's rather odd for a Northern European to use animal imagery that is more common in Middle Eastern prose and poetry, and in fact the symbolism of the camel and the lion are recurring images in Rumi's poetry too. (William Blake, for example, uses the imagery of the ox and the lion for the same). And there is, once again here, the homage Nietzsche pays to Jesus (which his translator, R.J. Hollingdale, overlooked in this case despite noting others): "unless ye become as little children...." But the broader plan of Zarathustra seems to track rather closely to the poetry of Rumi, even in its tempo. I mentioned this to a friend this morning. "Does it matter?" he responded. Perhaps and perhaps not. Except that if Nietzsche actually stood on Rumi's shoulders for some of the principal themes of his work, and actually lived off the capital of Rumi's inspiration and vision, this should be acknowledged. Nietzsche has been charged with plagiarism by others in other instances. In other respects, take for example the theme of Nietzsche's Beyond Good and Evil. There are precedents even for this in Rumi, which I've drawn attention to earlier,
"Out beyond the ideas of wrong-doing & right-doing
There is a field
I'll meet you there
When the soul lies down in that grass
the world is too full to talk about.
Ideas, language, even the phrase, 'each other'
doesn't make any sense."
Yet, at the same time, if we compare the allegory of the black snake in Nietzsche and in Rumi, there are significant differences, and those variations may provide the key to unlocking other, more puzzling aspects of Nietzsche's (and Rumi's) vision (but which may also belong to what Rudolf Steiner also called Nietzsche's more "pathological" or morbid character, the "decadent" side that Nietzsche freely confessed to in Ecce Homo). In Nietzsche's version, there is a significant switch in emphasis or accent away from the saviour and onto the man saved -- the one who actually undergoes the dreadful struggle with the black snake and triumphs, and who then stands revealed or transformed as Zarathustra's overman -- the transhuman ideal. In Rumi, on the other hand, the saved man falls down and grovels at his saviour's feet. Nietzsche tended to find such gestures distasteful. There are other differences in the allegory and the riddle that invite reflection and that beg to be meditated upon. Does it matter? Perhaps. Perhaps not. But just as some people hold "On the Vision and the Riddle" to be the key section to understanding the whole of Thus Spoke Zarathustra, others hold "Jesus on a Lean Donkey" to be the key to Rumi, and particularly to that dark unspeakable secret of existence that Rumi sometimes alluded to in his poems. For just one example, in the poem "Enough Words?" -- and not just in this poem -- a verse reflects back on the poem,
"I can explain this, but it would break
the glass cover on your heart,
and there's no fixing that".
No healing and consolation apparently for those who know the dark secret. But apparently Nietzsche's "overman" is one who is strong enough for the knowledge of the dark secret of existence. This terrible secret is already alluded to in the very earliest epic to come down to us from Iraq's antiquity, The Epic of Gilgamesh, where the shade Gilgamesh's great friend, Enkidu appears to Gilgamesh. Gilgamesh pleads with the shade: "Speak, my friend, speak! Tell me the law of the earth which you have seen!" The reply from the dead Enkidu: "My friend, I cannot tell you, for if I proclaimed to you the law of the earth which I have seen, you would sit and weep." (And, in some ways, the friendship of Rumi and the mysterious, wild Shams is a parallel to that between Gilgamesh and Enkidu). Did Rumi know this "law of the earth" which he was loathe to reveal? Apparently, the "black snake" is this same "law of the earth", and even Mohammad shrinked from revealing it, as Rumi's poem recounts,
"If I described the enemy that lives
inside men, even the most courageous would be paralyzed. No one
would go out or do any work. No one
would pray or fast,
and all power to change would fade
from human beings".
Rumi adds in agreement,
"God's silence is necessary, because of humankind's
faintheartedness. If I had told you about the snake,
you wouldn't have been able to eat, and if
you hadn't eaten, you wouldn't have vomited."
In Nietzsche's "On the Vision and the Riddle", the value of "courage" is unfolded at length and probably precisely with Rumi's poem and the image of the black snake in mind. But this courage is required for what Nietzsche himself interprets or gives as the dark secret of existence -- the eternal recurrence of same, which also makes its first appearance in this section. For Nietzsche, the eternal recurrence is the most terrible thought imaginable, one which only the very strongest natures could endure and bear without losing heart and the will to live. But I do not think this is Rumi's secret knowledge nor Muhammad's "enemy". Castaneda's don Juan also speaks of "the enemy" as Rumi does. But I will not speak of that here. Whether these are the same as "the law of the earth" I do not know. The enemy is only addressed by don Juan apparently late in Castaneda's apprenticeship, is directly demonstrated to him (which he calls "the flyer"), but then is dropped completely from his narrative without further ado. There's no doubt, though, that the very darkest of the secrets of existence, emblemised by the black snake, is alluded to in Rumi's poem. The secret is alluded to obliquely in other poems. Apparently Muhammad also knew the terrible secret that, if it were known, would apparently cause men to abandon themselves to nihilism -- to abandon hope, prayer, and even life itself. Would anyone truly want to know this secret then if even "God" won't speak of it? TWIT ME!

Wednesday, November 4, 2009

2 Must-See Foreign Movies!


This past weekend I watched a couple of extraordinary foreign movies that I'd like to highly recommend to anyone being
a serious fan of "Art House" cinema. What I liked most about these two amazing movies, Departures [Japan's winner of this year's Oscar for Best Foreign Movie], and Et après(Afterwards), the extraordinary French super natural thriller, is that both movies deal with the difficult and taboo topic of Death.


Departures


This Dark-comedy about death tells the story of a recently unemployed young Cellist who responds to a Job Ad titled 'Departures', thinking it is related to a Travel Agency position, but it turns out to be, the very much despised and looked down upon profession even in 21st century Japan, job of preparing dead bodies for burial. He decides to take up the job despite his wife and everyone around him being dead set against it.
Departures not only masterfully presents the centuries old, but almost extinct Japanese tradition of "Funeral rituals", but also forcefully condemn the ever-present discrimination and taboos still prevalent in modern Japanese society vis-a-vis the "Encoffiners" or those who traditionally prepare deceased bodies for burial.


************************

Departures-Movie Trailer





************************


Et Après(Afterwards)


This super natural, yet deeply touching and soul-wrenching French thriller, is about a workaholic and divorced lawyer who is suddenly approached by a mysterious doctor with the power to predict people's deaths. Played superbly by the great American actor John Malkovich, the "Messenger" informs him of his imminent death and tries to make the transition out of his hectic life a smooth one. A masterfully-photographed movie,
Et Après (Afterwards) teaches us to not only cherish every second of our lives, but to also take a break from our busy and hectic schedules, to pause and seriously ponder upon the essential questions of life and relationships: When was the last time you actually told your partner how much you loved him/her? When was the last time you set aside your Black Berry, canceled an appointment, and sincerely believed that your life and enjoying the company of your loved ones, are much more precious than material things?


Et Après-Afterwards' main message, in my opinion, is: Find what you love in life, cherish it, and be grateful for what you have before it's too late.


Et après (Afterwards)-Movie Trailer




*****************************

TWIT ME!

Monday, November 2, 2009

Shahram Nazeri's Musical Tribute To Rumi: In The Path of Rumi

**The most well known classical Persian vocalist, Shahram Nazeri has been a pioneer in incorporating the poetry of Rumi in Persian traditional music.Ustad (maestro) Nazeri specializes in the rich tradition of Sufi music which incorporates the mystical poetry of Rumi, Hafiz, Attar, and other Sufis poets. Shahram Nazeri is known particularly for several decades of works on Rumi poetry. He is Called "the Iranian Nightingale" and usually holds deeply soulful performances. He is also referred to as "the Iranian Pavarotti". Master Nazeri has released over forty recordings to date. UCLA has honored Shahram Nazeri with the Living Legend Award. The United Nations has honored Nazeri with a recognition award for his legendary contribution to the revival of Persian Classical Music. The Irvine City Hall Award of Distinction in Persian music was given to Shahram Nazeri for his contributions in spreading Rumi's spiritual message of peace through the language of music. Shahram Nazeri also received a recognition award from the Congress of the United States and was invited to perform and lecture at Stanford University, Columbia University, University of California Berkeley, University of California Los Angeles UCLA, Emory University in Atlanta, and Harvard University, where he was recognized for his pioneering efforts in introducing Rumi to the West as well as for his innovations in Persian music.**




Shahram Nazeri live in Kodak Theater (Los Angeles, California)
** a masterpiece by ustad Nazeri..at the beginning, there is an extraordinary Cello performance that's simply mesmerizing..**





Ustad Nazeri singing Rumi with
Armenian Philharmonic Orchestra

چون که من از دست شدم، در ره من شیشه منه
گر بنهی پا بنهم، هر چه بیابم شکنم





Ustad Nazeri singing Rumi with Armenian Philharmonic Orchestra

پيدا شدم، پيدا شدم، پيدای ناپيدا شدم
شيدا شدم، با او بُدم، بی او شدم



TWIT ME!

Sunday, November 1, 2009

Conversations with God, a Poem by Rumi


Conversation with God, a poem by Rumi
Persian/Farsi to English translation by Sologak



خداوندا خداوند جهانی
خداوند زمین و آسمانی
خدای شرق و غرب و بر و بحری
خدای فوق و تحت و انس و جانی
جهان اول نبود آخر تو بودی
جهان آخر نماند تو بمانی
نماند زنده در عالم خلایق
تویی لایموت جاودانی
منزه پادشاه بی نظیری
خداوند مکان و لامکانی
یکی پیغمبری را تخت در مصر
یکی پیغمبری سازی شبانی
محمد را شب معراج یک شب
هزاران شربت وصلش چشانی
یکی راگنج بی رنجی دهی تو
نیازو نعمتش می پروانی
یکی را از برای یک شکم نان
بگرد جمله عالم میدوانی
خدایا تا زنده ام شاهم تو باشی
دلیل و منزل و راهم تو باشی
مولانا







O God
You're the Lord of the Universe,
You're the Lord of the Heaven and the Earth.
You're the Lord of the East and the West,
The Land and the Sea, the Above and the Under,
The Humans and the Souls.
You're the Beginning and the End.

This entire World of Yours will perish,
You're the Everlasting One.
None of Your Creatures
Will survive in this Universe of Yours,
You're the Immortal One.
You're the Lord of
The Place and the Place-less,
You're the Unparalleled King.

To one Prophet (Moses),
You grant him the throne of Egypt
To another Prophet (Jesus),
You send him as the "Good Shepherd"
To prophet Muhammad,
You bestow him a thousands tastes of Union
On his "Night Journey" and "Ascension Night".

To one person,
You shower him with treasures and happiness,
You fulfill all his dreams, granting him the best of lucks.
To another person,
You make him roam around the world starving,
Searching for a piece of bread.
O God
As long as I live
You're my King and my Reason
You're my Path and my Destination.
Rumi.



TWIT ME!

Saturday, October 31, 2009

Rumi & Bach, Davod Azad





**Davod Azad is a renowned Persian singer of Azeri descent and a prominent master of Persian classical music. He is an accomplished multi-instrumentalist and vocalist, and one of the most respected modern artists of the Persian Sufi music. "The Divan of Rumi & Bach", Davood Azad's outstanding album dedicated to Rumi, is a fusion of Persian Traditional music and Rumi's poetry with Johann Sebastian Bach's famous melodies.Davod Azad has participated in numerous music festival around the world, including the 35th Istanbul International Music Festival, the Rumi's Night in Montreal, Canada, and Int'l Day of Rumi Celebrations in London. To listen to Davod Azad's complete discography, please visit Davod Azad Music & Lyrics



Davod Azad & Bach- Rumi's poem, I'm the spirit moon






Davod Azad-Rumi's poem, That lover of mine



Interview with Davod Azad (in Persian/Farsi)


TWIT ME!

Thursday, October 29, 2009

Vallenato Y Flamenco Argentino, Vicentico

Vicentico

**Gabriel Julio Fernández Capello "Vicentico" es un músico y compositor Argentino. Vicentico es cofundador y ex-vocalista de la banda Los Fabulosos Cadillacs junto con Flavio Cianciarulo. Perteneció a esta agrupación desde su creación en 1984 hasta el año 2001, donde comenzó su carrera como solista. En Vicentico, su primer disco solista, Vicentico se manifiesta con una serie interminable de ritmos, que van desde lo “fabuloso”, pasando por la Bossa Nova, Vallenato, Flamenco, y las Baladas. Los tambores muy presentes en casi todo el disco, le dan a la voz de Vicentico una identidad única..**



Vicentico-Culpable
**con un toquesito Flamenco..Ole Che Vicentico!**


*********************

Vicentico-Los Caminos De La Vida
** Me encanta esta versión de un viejo Vallenato Colombiano, es una de mis canciones favoritas..**
**Che Vicentico, sos un genio!**



****************************

Los Caminos De La Vida lyrics
TWIT ME!

Mysticism of Rumi (Part4)-عرفان مولانا

Mysticism of Rumi (Part4)-عرفان مولانا
Persian/Farsi to English translations by Sologak


چون نماز شام بر کس بنهد چراغ و خوانی
منم و خیالی یاری غم و نوحه و فغانی



It's after the Evening Prayer,
The lamps are lit
And the tables are laid
But I'm still immersed
With the thoughts of my Friend
I'm filled
With grief, sorrows, and lamentations.



گفتم ای نی تو چنین زار چرا می نالی
گفت من هم بریده ام او شرط بود نالیدن



I asked the Flute:
How come you're also wailing
With such a passion?
The Flute responded:
Just like you, I'm also being separated
That's good enough reason for wailing.


سوال کردم از خار کین سلاح تو چیست
جواب داد که گلزار صد عدو دارد



I asked the thorn:
Why are you carrying all those arms?
The thorn responded:
The flower garden has a hundred enemies!



جز خون دل عاشق آن شیر نیاشامد
من زاده یی آن شیرم دل جویم و خونخوارم




That Lion won't drink anything else
Except the blood
From a lover's heart.
I was born a Lion too!
I'm also a heart seeker
I'm a blood sucker too!



TWIT ME!